Descripción
Una escriptura tibant, diríem, al punt de la vivència i l’oralitat que la condueix, capaç d’albergar l’embalum –també tibant– de pensament i acció, creant (re-creant) un substrat lingüístic, cognitiu i intuïtiu que anirà creixent i nodrint-se al llarg del temps. Un humus per a si mateixa i per a l’ésser amb qui es comparteix, aquell que llig i que crea, alhora, un altre fossat d’abonament. Un continu generar que es transvasa en el flux creació-mort i que constitueix l’esfera grandiosa de la vida i d’allò que l’anomena: il·luminar-consumir-se. «L’artista és la terra, partera, que ho il·lumina tot», diria Tsvietàieva.
La poesia de Tere Irastortza funciona com una turbina que aprofita la força motriu del dolor, de la fam, de la mort o de l’amor per a oferir un cos poètic atent al tumult que és el món.
LOLA ANDRÉS
Autora
Tere Irastortza Garmendia (Zaldibia 1961). En 1980 publica el seu primer llibre Gabeziak, Premi de la Crítica de poesia en basc en 1981; en 2003 també se li concedeix per Glosak, esana zetorrenaz. Ha publicat onze llibres de poesia i ha participat i participa en diverses antologies i revistes. Llenabais el mundo. Mundua betetzen zenuten, 2022, ha sigut traduït al grec per Ifigenia Doumi (en premsa). En 2023 s’edita Son nueve, los pájaros, trduït al castellà amb la col·laboració de Felipe Juaristi. Amb aquesta obra va ser finalista al Premi Euskadi en poesia i finalista al Premi Nacional d’assaig. El seu treball com a traductora és intens, ha traslladat al basc nombrosos autors com Marià Manent, Marina Tsvietàieva, Edmond Jabès, Antoni Clapés, Chus Pato, Rodolfo Häsler, Ángel Guinda, Trinidad Ruiz o Neus Aguado. També ha traduït del basc al castellà Itsaso-kontrabat, de Karmele Igartuam com Contra-mar (en premsa).
Alguns dels seus poemes han sigut traduïts a altres llengües: anglès, gallec, català, francès, italià, alemany o grec.
Va ser presidenta de l’Associació d’Escriptors en Llengua Basca (EIE) i treballa en l’ensenyament, com a directora de Beasaingo Ikastola i com a professora associada del Departament de Filologia Clàssica de la UNED.
És creadora, directora i professora des de fa més de vint anys del postgrau Escola d’Escriptors o Idazle Eskola de la UNED-Bergara, des d’on ha impulsat una generació de nous escriptors i escriptores en basc. Glosak. Glossar el món és una selecció de tota la seua obra publicada i no publicada en llibres, i abasta la poesia de l’autora entre 1980 i 2023.
La seua pàgina web es pot consultar en: https://www.tereirastortza.com
Fitxa tècnica
Glosak/Glossar el món (edició bilingüe)
Colecció Marte 23
Rústica fresat amb solapes
21 x 15 cm; 276 pàg.
ISBN: 978-84-129136-7-5
DL: V-4374-2024
PVP: 18 euros